www.tourmentor.org www.knpc.co.kr gifted.jnu.ac.kr www.besttire.co.kr chuncheon.kopo.ac.kr www.cwkc.net shop.morecorp.co.kr www.pgma.co.kr www.golfway.kr www.onetwokids.co.kr www.dongilled.net www.kafe.or.kr www.ilovehistory.or.kr www.wildrush.co.kr www.pabburi.co.kr www.wcis.or.kr clinic.jhc.ac.kr hyunnet.com www.kcachina.com www.dnemold.co.kr :::주님의 복음을 전하는 아가페에 오신 여러분을 환영합니다:::

 
 
 
성경연구
  성경의 기원
  한글 성경의 역사
  대표적인 영어성경
  성경개관
  기독교일반
  생명윤리
  기독교 이단
  교회사(敎會史)
성경번역의 역사 나에게 맞는 영어성경은? 영어성경의 종류
 
  영어성경의 종류

  1.
New International Version (NIV, 신국제역)

이름
New International Version (NIV, 신국제역)
출판
International Bible Society (http://www.ibs.org/)
번역연도
1978 (1983 개정)
번역자(수)
115명
번역기간
10여 년
구성
구약, 신약
주체
복음주의적 개신교인 학자
번역원칙
문자 대 문자 번역과 의미 대 의미 번역의 균형적인 조화
원문
히브리어, 헬라어(아람어) 원문
번역 배경
KJV의 고어체로 인해 성경을 어렵게 여기고 거리감을 두는 성도들을 위해, 공예배와 개인적인 묵상과 성경 공부, 암송 등에 적합한 정확한 번역을 추구하며, 국제성서공회(International Bible Society)의 전신인 뉴욕성서공회(New York Bible Society)에 의해 영어권 개신교 복음주의 학자 115명으로 구성된 위원회에서 번역된 성경입니다.
특징
- KJV의 고어체의 문제점에 의해 시작되었으나, “자유주의”적 신학에도 반대하였으므로, 보수적인 성향이 강한 번역입니다.
- 하나님의 말씀의 유장함을 살리기 위해 하나님의 말씀은 문어체로 번역하였습니다.
- 낭독과 암송에 적합하도록 탁월한 운율과 유려한 문장으로 번역되었습니다.
- 현재의 일상적인 문화적 배경을 가진 영어 표현보다는 성경 시대의 표현을 평이하고 정확한 영어로 옮기는 데 충실하였습니다. 따라서 NIV의 표현, 어법은 생활 영어라기보다는 국제 영어라고 할 수 있습니다.
- 영국 영어로 번역된 UK Edition도 따로 발간되었습니다.
- KJV와 비교하여 NIV에 빠져 있는 부분은 난외주로 표시하였습니다.
- 가장 다목적으로 사용될 수 있는 성경입니다.
- 현재 전 세계적으로 가장 대중적인 영어 성경입니다.
난이도
7.8
예문
To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free.” (John 8:31-32)
 

  2. New Living Translation (NLT)

이름
New Living Translation (NLT)
출판
Tyndale Charitable Trust(http://www.newlivingtranslation.com/)
번역연도
1996 (2004 개정)
번역자(수)
90명
번역기간
7년
구성
구약, 신약
주체
복음주의적 개신교인 학자
번역원칙
의미 대 의미 번역
원문
Living Bible(1971)를 히브리어, 헬라어 원문과 대조 개역
번역 배경
마크 R. 노턴(Mark R. Norton), 필립 W. 컴포트(Philip W. Comfort), 로널드 A. 비어스(Ronald A. Beers)와 마크 D. 테일러(Mark D. Taylor)를 중심으로 90명의 복음주의 신학자들에 의해 번역되었습니다. 기존 영어 성경들이 가지고 있는 언어적 거리감(KJV의 시대적 거리감, NIV의 일상적 거리감)을 보완하고, 영어가 가지고 있는 장점을 최대한 포착하여 쉽고도 정확한 영어로 성경의 의미를 전달하는 데 중점을 두었습니다.
특징
- 정확한 의미를 전달하는 데 중점을 두고, 가장 친숙하고 자연스러운 현대 (미국) 영어로 번역되었습니다.
- 미국의 초등학교 6학년생의 어휘, 문법 수준으로 읽을 수 있으며, 정확하고 품위 있는 생활 영어 표현이 사용되었습니다
난이도
6.3
예문
Jesus said to the people who believed in him, “You are truly my disciples if you keep obeying my teachings. And you will know the truth, and the truth will set you free.” (John 8:31-32)
 

  3. The Message

이름
The Message
출판
TNAVPRESS(http://www.navpress.com)
번역연도
2002년
번역자(수)
Eugene H. Peterson
번역기간
10년
구성
구약, 신약
주체
Eugene H. Peterson (복음주의적 개신교인 목사)
번역원칙
의미 대 의미 번역
원문
히브리어, 헬라어 원문
번역 배경
목회자이자 시인인 유진 피터슨(Eugene H. Peterson)은 자신이 사역하던 교회의 교인들이 성경을 지루해하고 멀게 느끼자, 살아있는 성경의 의미를 전달하기 위해 갈라디아서를 매우 현대적이며 재기 넘치는 친숙한 영어로 번역을 하였습니다. 이를 시작으로 10여 년에 걸친 성경 번역 작업으로, 성경 전 권을 번역하고, 신학자로 구성된 위원회에서 히브리어, 헬라어 원문과 대조하여 감수를 거쳤습니다.
특징
- 히브리어 헬라어 원문에서 현대 미국 영어로 직접 번역하였습니다.
- 기존의 절 구분이 없으며, 격식에 구속된 상투적인 표현들을 없애서, 마치 소설책처럼 걸림 없이 읽힙니다.
- 현재의 살아있는 표현들로 명료하고 생생하게 번역되어 있습니다. 미국 문화가 반영된 표현으로 구어, 속어적 표현도 포함되어 있어 기존 성경 번역의 엄숙성을 떨치고 있습니다.
- 유진 피터슨이 집필한 각 성경과 섹션별 서론(“유진 피터슨이 쓴 성경 에세이”)이 함께 수록되어, 성경을 깊이 이해하고 묵상하는데 도움을 줍니다.
난이도
4.8
예문
Then Jesus turned to the Jews who had claimed to believe in him. “If you stick with this, living out what I tell you, you are my disciples for sure. Then you will experience for yourselves the truth, and the truth will free you.” (John 8:31-32)
 

  4. King James Version (KJV)

이름
King James Version (KJV)
출판
The Lockman Foundation (http://lockman.gospelcom.net/)
번역연도
1971 (1995 개정)
번역자(수)
54명
번역기간
5년
구성
구약, 신약
주체
영국 개신교(영국 국교회)
번역원칙
문자적 번역
원문
히브리어, 헬라어 원문
번역 배경
영국의 제임스 1세는 1603년 교회 내 불합리한 점들을 논의하던 회의에서 당시에 사용하고 있는 성경들이 오역이 많아 원문의 의미를 바로 전달하지 못하기 때문에 새로운 역본이 필요하다는 청교도의 의견을 듣고 새로운 영어 성경을 만들도록 명을 내렸습니다. 이 성경은 가능한 한 히브리어와 헬라어 원문에 일치하도록 번역하며, 논쟁의 여지가 있는 난외주를 배제하며, 모든 영국 교회에서 하나님께 예배드릴 때에 사용할 것을 원칙으로 하였으며 히브리어, 헬라어 원문을 바탕으로 주요 외국어(불어, 스페인어, 독어, 이태리어) 역본, 그리고 이미 그 당시에 존재했던 영어 역본을 참고하여 번역하였습니다.
특징
- 명확하며 조화로운 번역과, 장엄함과 신학적 어휘를 두루 갖춘 성경으로 문학적으로도 중요하게 평가되고 있습니다. 그러나 원문에서 그대로 옮겨온 외래적 요소와 17세기 당시의 어법으로 인해 현대인이 읽기에는 어려움이 있습니다.
- 정식 공인이 없었음에도 400여 년 간 공식 예배용으로 가장 많이 사용되어 온 영어 성경입니다. 영국에서는 "the Authorized Version"(흠정역)이라고 부르고 있습니다.
난이도
12.0
예문
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. (John 8:31-32)
 

  5. New American Standard Bible (NASB)

이름
New American Standard Bible (NASB)
출판
The Lockman Foundation (http://lockman.gospelcom.net/)
번역연도
1971 (1995 개정)
번역자(수)
58명
번역기간
 
구성
구약, 신약
주체
보수적(복음주의적) 개신교도
번역원칙
문자적 번역
원문
히브리어, 헬라어 원문
번역 배경
KJV에서 고어화된 단어를 제거하며 번역되었던 ASV(1901)를 다시 전면적으로 보완한 것으로 로크먼 재단(Lockman Foundation)이 위촉한 위원회에 의해 1971년 번역되었습니다.
특징
- 고어인 thee, thou 등의 대명사를 현대 영어로 수정하였습니다.
- 현대 영어의 용법과 달라 오해하기 쉽거나, 이해하기 어려운 20년 전의 단어와 어법을 현대 영어로 수정하였습니다.
- 축어적인 번역으로 히브리어, 헬라어 원문을 문자 그대로 번역하였습니다.
난이도
11.0
예문
So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, “If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine; and you will know the truth, and the truth will make you free.” (John 8:31-32)
 

  6. English Standard Version

이름
English Standard Version
출판
Crossway Books (http://www.esv.org)
번역연도
2001년
번역자(수)
100여 명
번역기간
 
구성
구약, 신약
주체
보수적(복음주의적) 개신교도
번역원칙
문자적 번역
원문
히브리어, 헬라어 원문
번역 배경
영 개역(RV, 1885), 미 표준역(ASV, 1901), RSV(1971), NKJV(1983)의 연장선상에서 개정 번역된 성경으로, “본질적으로 문자적인” 번역 원칙 하에 번역되었습니다. 따라서 원문의 어법을 그대로 담아내고 있으며, 각 성경 기록자들의 문체도 그대로 살리고 있는 번역이 완성되었으며, 또한 영어의 고유한 표현과 원어의 차이를 고려하여 번역을 완성하였습니다.
특징
- RSV(1971)에 기초를 두고, 히브리어, 헬라어 원문에서 번역되었으며, 다양한 사본들을 참조하여 개정되었습니다. NIV(1978)보다 더 문자적 의미에 충실하며, NASB보다는 관용적인 영어 성경 번역본의 특징을 가지고 있습니다.
- 고어가 된 단어들을 교체하였습니다. 예를 들면, “항아리”를 나타내는 고어 “cruse”를 “jug”로 바꾸고, 고어 대명사 “thou, thee”를 교체하였습니다.
- 보수적 개신교 신학에 입각하여 철저하게 번역되었습니다. “정치적으로 올바른” 표현을 따르는 유행을 거슬러, 원문대로 남성 중심 언어를 그대로 살려 번역하였으며, 이사야 7:14의 “젊은 여인(young woman)”을 “처녀(virgin)”로 번역하였습니다.
- 루터 교회에서는 2005년 ESV를 준공식 번역본으로 채택하였으며, 많은 교단과 교회에서 공예배와 성경 연구용 성경으로 채택되고 있는 성경입니다. 또한 번역된 본문의 신뢰성뿐만 아니라 가독성도 뛰어나, 독자층이 점차 늘어나고 있습니다.
난이도
8.0
예문
So Jesus said to the Jews who had believed in him, “If you abide in my word, you are truly my disciples, and you will know the truth, and the truth will set you free.” (John 8:31-32)